Keine exakte Übersetzung gefunden für التطور الحركي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التطور الحركي

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sr. Al-Nasser (Qatar) (habla en árabe): Al reunirnos a mediados del Decenio Internacional de una cultura de paz y no violencia para los niños del mundo, 2001-2010, nos resulta alentadora la génesis de un movimiento mundial de los que buscan y establecen la paz.
    السيد النصر (قطر): إذ نجتمع اليوم لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان العالمي لثقافة السلام واللاعنف من أجل أطفال العالم 2001-2010 يثلج صدورنا أن نرى تطور الحركة العالمية للساعين لتحقيق السلام ولصانعي السلام.
  • A ello han contribuido la mundialización, el aumento de la migración y la movilidad, la evolución de los medios de comunicación y el avance de la integración europea.
    وقد ساهمت العولمة، وزيادة الهجرة والحركة، والتطورات في وسائل الإعلام والتقدم نحو الاندماج الأوروبي جميعها في ذلك.
  • Su texto establece el sufragio universal de una sola vuelta para la elección del Presidente de la República, mientras que la Asamblea Nacional se elige sobre la base de una lista nacional única presentada por el partido MESAN (Mouvement d'évolution sociale de l'Afrique noire).
    يحدد هذا النص الاقتراع العام بجولة واحدة لانتخاب رئيس الجمهورية، في حين تُنتخب الجمعية الوطنية بقائمة وطنية وحيدة يقدمها حزب حركة التطور الاجتماعي في أفريقيا السوداء.
  • El Jefe del Estado es proclamado Emperador por el congreso extraordinario del MESAN, mientras que la Asamblea Nacional está compuesta de diputados elegidos que gozan de todas las inmunidades.
    أعلن المؤتمر الاستثنائي لحزب حركة التطور الاجتماعي في أفريقيا السوداء رئيس الدولة إمبراطوراً، وتشكلت الجمعية الوطنية من نواب منتخبين يتمتعون بجميع الحصانات.
  • Es positivo el hecho de que el SPLM esté representado en la delegación del Gobierno de Unidad Nacional que participará en la séptima ronda de conversaciones de Abuja sobre Darfur.
    ومن التطورات الجديرة بالترحيب أن للحركة الشعبية لتحرير السودان تمثيل في وفد حكومة الوحدة الوطنية الذي سيشارك في الجولة السابعة من محادثات أبوجا بشأن دارفور.
  • Preocupado por las dificultades que viene afrontando la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE) como resultado de los acontecimientos recientes relacionados con la libertad de movimiento de la Misión, el Consejo de Seguridad ha autorizado al Embajador Kenzo Oshima, Presidente del Grupo de Trabajo sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz del Consejo de Seguridad, a visitar la MINUEE por separado de la Misión del Consejo al África Central.
    حيث إن مجلس الأمن يساوره القلق إزاء المصاعب التي تواجهها بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا من جراء التطورات الأخيرة بشأن حرية حركة البعثة، فقد أذن المجلس للسفير كنزو أوشيما، رئيس الفريق العامل المعني بعمليات حفظ السلام التابع لمجلس الأمن، بزيارة البعثة زيارة منفصلة عن بعثة المجلس إلى أفريقيا الوسطى.
  • Además, cabe dejar en claro que la Franja de Gaza —que comprende sólo el 6% de la superficie del territorio palestino ocupado y que es la zona más densamente poblada del mundo— no puede alcanzar la sustentabilidad económica o política aislada de la Ribera Occidental, sin un vínculo permanente con la Ribera Occidental, sin libertad de circulación, sin progresos políticos tangibles y sin que se adopten allí medidas similares.
    ويجب أن يكون واضحا، بالإضافة إلى هذا، أن قطاع غزة الذي تبلغ مساحته حوالي 6 في المائة فقط من مساحة الأرض الفلسطينية المحتلة، والذي هو الأكثر ازدحاما في العالم، لا يمكن أن يشكل حالة اقتصادية أو سياسية مستدامة، بمعزل عن الضفة الغربية، أي بدون ربط دائم وحرية حركة، وبدون تطورات سياسية عملية مماثلة هناك.